中国十大国粹 10 Quintessence of Chinese Culture

 

10 Quintessence of Chinese Culture

中国十大国粹
 EH Guru ExpatsHolidays 




China has more than five thousand years of history and an extremely impressive culture. "The Quintessence of Chinese Culture" examines 10 of the most representative cultural arts in China, including Beijing Opera, traditional martial arts, tea culture, and more. Below we will give you a brief overview of Chinese culture.


Chinese Calligraphy


Chinese Calligraphy is the writing of Chinese characters as an art form, combining purely visual art and interpretation of the literary meaning. The ink brush, ink, paper, and inkstone are the essential elements of Chinese calligraphy. They are known together as the Four Treasures of the Study. In addition to these four tools, a water-dropper, desk pads, and paperweights are also used by calligraphers. You can experience it in school or on your Hutong tour in Beijing.



Martial arts


The martial arts have been a part of China for a long time and arguably the most popular and successful cultural exports. It incorporates philosophical concepts that are intimately connected with Chinese religion and philosophy, especially Taoism.  There are hundreds of different styles, but the most influential styles are Shaolin Kung Fu, Wing Chun,  Bajiquan, Tai Chi, and Baguazhang. You can admire Kung Fu in the Shaolin temple or learn Tai Chi on the Yangtze river cruise.



Peking Opera


You can find many nice operas in China, but Peking Opera is the most classical one among others. It is a performance art incorporating singing, reciting, acting, and martial arts. Costumes are flamboyant and the exaggerated facial make-up uses concise symbols, colors, and patterns to portray characters’ personalities and social identities. Remember to add the show to your Beijing tour!



Traditional Chinese Medicine


We understand our body in various ways, if you go to Traditional Chinese Medicine they might use herbal medicine, acupuncture, massage (tui na), exercise (qigong), and dietary therapy to help you. Its basic concept is that a vital force of life, called Qi, surges through the body. These are called yin and yang which is the balance between health and disease. Treatment seeks to restore this balance through treatment specific to the individual.



Hanfu


What we wear is more than just material sewn together, our clothes are a signifier of our identity and culture. When people talk about Hanfu, they usually mean a long flowing robe with loose sleeves and a belt at the waist. However, Hanfu is a diverse term including different styles of clothing from different dynasties.



Tea Ceremony


Chinese tea lays more emphasis on its original pure aroma and is matched with traditional Chinese pasty and dried fruit. Chinese people believe drinking tea can calm your mind, help cultivate your sentiment and get rid of distracting thoughts. You can visit Longjing Tea Plantations in Hangzhou to learn more about the tea culture.



Chinese Porcelain


China is the hometown of porcelain, it helps promote economic and cultural exchange between China and the outside world. The blue and white porcelain is the most famous out of all these types. It is best known for the incredible vividness of the blue glaze, combined with the purity of the fine white porcelain. You can visit Jingdezhen in Jiangxi Province to gain more knowledge of Chinese Porcelain from there.



Go (Weiqi)


The game of Go originated in China in ancient times. It was considered one of the four essential arts of a cultured Chinese scholar in antiquity and is described as a worthy pastime for a gentleman. The most difficult concept of playing Go is to balance territory and influence during the game. Go thinking seems more reliant on a "feel" for the stones, a gestalt perception of the game.



Papercutting


As paper became more affordable, papercutting became one of the most important types of Chinese folk art. In the countryside, paper cuts are often stuck on windows and doors as auspicious and joyful decorations to mark festivals and happy occasions. Papercuts always symbolize luck and happiness.



Embroidery


Embroidery is a process of embroidering various patterns on silk fabrics. This traditional art has a long history of two to three thousand years in China. It can be divided into silk thread embroidery and feather embroidery. It used to be a necessary skill for a lady in ancient times. In the Qin and Han Dynasties, embroidery in China was already highly elaborated, and the opening of the Silk Road was a good example.



You can try the above quintessence of Chinese culture either in your daily life or on your trip. If you would like to add any of the cultural experiences, please feel free to chat with our travel consultant.


中国十大国粹排名


https://www.bilibili.com/video/BV1Qv41137Ey/?spm_id_from=333.788.recommend_more_video.2

https://www.ixigua.com/7011307022243070495

https://www.youtube.com/watch?v=_8i96yf0qpw



10 Quintessence of Chinese Culture

China has more than five thousand years of history and an extremely impressive culture. “The Quintessence of Chinese Culture” examines 10 of the most representative cultural arts in China, including Beijing Opera, traditional martial arts, tea culture, and more. Below we will give you a brief overview of the Chinese culture



国粹是千百年来智慧的结晶,是先辈们给我们留下的璀璨的文化,且具有代表性和丰富内涵的文化遗产。而中国的十大国粹有哪些你都知道吗?



10.刺 绣


刺绣是中国民间传统手工艺之一,在中国至少有二三千年历史。中国刺绣的特色和艺术价值,直接体现在四大名绣上(苏绣、湘绣、粤绣、蜀绣。)

民间刺绣渗透了无数妇女的聪明智慧和美好的愿望,十指春风,充满了炽热的生命力和美好的情感。

Embroidery

Embroidery is a process of embroidering various patterns on silk fabrics. This traditional art has a long history of two to three thousand years in China. It can be divided into silk thread embroidery and feather embroidery. It used to be a necessary skill for a lady in ancient times. In the Qin and Han Dynasties, embroidery in China was already highly elaborated, and the opening of the Silk Road was a good example.



9.剪 纸


剪纸是一种非常普及的民间艺术,千百年来深受人们的喜爱,剪纸是我国的艺术瑰宝。剪纸艺术这一中国民间艺术瑰宝,至今仍然绽放着绚丽的光芒。


中国在西汉以及东汉时代就发明了造纸术,以后就有了剪纸。剪纸是我国最普及和最具有群众基础的民间艺术,具有浓厚的民族民间艺术特色。

Papercutting

As paper became more affordable, papercutting became one of the most important types of Chinese folk art. In the countryside, paper cuts are often stuck on windows and doors as auspicious and joyful decorations to mark festivals and happy occasions. Papercuts always symbolize luck and happiness.



8.围 棋/象棋

围棋是一种古老的智力游戏,起源于中国。围棋属“中国古代四大艺术”(琴棋书画)的“四艺”之一,围棋最早被称为“弈”或“棋”。


围棋是中国古代知识阶层修身养性的一项必修课目, 唐代出现了棋待诏官职。中国的围棋在公元七世纪(中国唐朝)时传入日本,很快就在日本流行开来。围棋被人们形象地比喻为“黑白世界”。

Go (Weiqi)

The game of Go originated in China in ancient times. It was considered one of the four essential arts of a cultured Chinese scholar in antiquity and is described as a worthy pastime for a gentleman. The most difficult concept of playing Go is to balance territory and influence during the game. Go thinking seems more reliant on a “feel” for the stones, a gestalt perception of the game.



7.瓷 器

中国是瓷器的故乡,举世闻名的中国瓷器,是中华民族的伟大创造和发明,瓷器是中国古代文明的象征,也是中华民族的文化瑰宝。

Chinese Porcelain

China is the hometown of porcelain, it helps promote economic and cultural exchange between China and the outside world. The blue and white porcelain is the most famous out of all these types. It is best known for the incredible vividness of the blue glaze, combined with the purity of the fine white porcelain. You can visit Jingdezhen in Jiangxi Province to gain more knowledge of Chinese Porcelain from there.


6.茶道

我国是世界上最早发现茶树和利用茶树的国家,中国是茶的故乡,中国是世界茶叶的祖国,这是世界公认的 茶,是中华民族的国饮。


茶叶,是最天然、最健康的饮料,也是最具有文化内涵的饮料。茶叶具有健康、天然、文化、文明以及时尚的非凡魅力,受到全世界人的喜爱。

Tea Ceremony

Chinese tea lays more emphasis on its original pure aroma and is matched with traditional Chinese pasty and dried fruit. Chinese people believe drinking tea can calm your mind, help cultivate your sentiment and get rid of distracting thoughts. You can visit Longjing Tea Plantations in Hangzhou to learn more about the tea culture.


5.汉 服与丝绸


汉服,是中国汉族的传统民族服饰,又称为汉装、华服。汉服是中国汉民族的传统民族服饰,其由来可追溯到三皇五帝时期一直到明代,连绵几千年,华夏人民(汉族)一直不改服饰的基本特征,这一时期汉民族所穿的服装,被称为汉服。自炎黄时代黄帝垂衣裳而天下治,汉服已具基本形式,历经周朝代的规范制式,到了汉朝已全面完善并普及,汉人汉服由此得名。随后各朝代的汉服虽有局部变动,但其主要特征不变,均是以汉代为基本特征。汉服(华服)是非常美丽的服装,汉服(华服)最能体现汉族人儒雅内秀、神采俊逸、雍容华贵、美丽端庄的气质。

中国是世界上最早发明了丝绸(养蚕缫丝织绸)的国家。而做出发明丝绸(养蚕缫丝织绸)这一伟大贡献的发明家,就是我们中华民族的伟大始祖轩辕黄帝的妻子嫘祖。在5000多年以前,勤劳、智慧、聪明的嫘祖就发明了丝绸(养蚕缫丝织绸技术)。嫘祖作为中华第一夫人,与黄帝并列为“人文初祖”。嫘祖被誉为“人文女祖”。

Hanfu

What we wear is more than just material sewn together, our clothes are a signifier of our identity and culture. When people talk about Hanfu, they usually mean a long flowing robe with loose sleeves and a belt at the waist. However, Hanfu is a diverse term including different styles of clothing from different dynasties.



4.中医中 药

中医是中国的传统医学,中医一般是指中国以汉族劳动人民创造的传统医学为主的医学,所以,中医也称为汉医


“中医学”之中包涵“中药学”,我国自古以来就有“神农尝百草,始有医药”的传说,因此,中药源于距今7000年前的神农时代,中药的鼻祖就是我们中华民族的伟大始祖神农。中医的理论基础和源泉就是《黄帝内经》。

Traditional Chinese Medicine

We understand our body in various ways, if you go to Traditional Chinese Medicine they might use herbal medicine, acupuncture, massage (tui na), exercise (qigong), and dietary therapy to help you. Its basic concept is that a vital force of life, called Qi, surges through the body. These are called yin and yang which is the balance between health and disease. Treatment seeks to restore this balance through treatment specific to the individual.



3.京 剧

京剧,中国五大戏剧之首,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏,被视为中国国粹之一,中国戏曲三鼎甲“榜首”。京剧是演绎、传播中国传统文化的重要手段。

Peking Opera

You can find many nice operas in China, but Peking Opera is the most classical one among others. It is a performance art incorporating singing, reciting, acting, and martial arts. Costumes are flamboyant and the exaggerated facial make-up uses concise symbols, colors and patterns to portray characters’ personalities and social identities. Remember to add the show to your Beijing tour!



2. 武术

中国武术是中国传统文化的很重要一环,是中国民族体育的主要内容之一,是几千年来中国人民用以锻炼身体和自卫的一种方法,故称之为功夫,被视为中国汉文化之精粹,故又称国粹。

Martial arts

The martial arts have been a part of China for a long time and arguably the most popular and successful cultural exports. It incorporates philosophical concepts that are intimately connected with Chinese religion and philosophy, especially Taoism.  There are hundreds of different styles, but the most influential styles are Shaolin Kung Fu, Wing Chun,  Bajiquan, Tai Chi, and Baguazhang. You can admire Kung Fu in the Shaolin temple or learn Tai Chi on the Yangtze river cruise.



1. 书法/国画

唯一将古老文字作为艺术的,是中国,这门艺术,叫书法。

中国的汉字为中华民族的繁衍和发展、为中华文明和中华文化的保存和传承作出了不朽的功绩。

书法不仅是中 华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。

Chinese Calligraphy

Chinese Calligraphy is the writing of Chinese characters as an art form, combining purely visual art and interpretation of the literary meaning. The ink brush, ink, paper, and inkstone are the essential elements of Chinese calligraphy. They are known together as the Four Treasures of the Study. In addition to these four tools, a water-dropper, desk pads, and paperweights are also used by calligraphers. You can experience it in school or on your Hutong tour in Beijing.


中国十大国粹,每一位中国人都应熟记心中,尤其是年轻人,记住它们,并一代代地传颂给后人。


https://www.expatsholidays.com/10-quintessence-of-chinese-culture



第二十届明朗夏令营欢迎您

Comments

Popular posts from this blog

MLCCC 2022 Chinese New Year Culture Fair and Exhibit 虎年中国文化游园及博览会

明朗书法艺术班欢迎您

全美中文学校校际合作项目 “华裔美国人史“暑期中文网课班招生通知